With the release of version 13, TYPO3 sets new standards in the world of content management...
Content
What is DeepL – and why use it with TYPO3?
DeepL is one of the leading translation services worldwide and is known for its particularly precise, natural-sounding results. Integration with TYPO3 is handled via the DeepL API, enabling you to translate content into other languages directly in the backend – without additional tools or time‑consuming copy‑and‑paste.
Especially for large web projects with multiple language versions, this solution delivers significant time savings. Editors can set up new languages with just a few steps, have existing content translated automatically, and then refine it manually as needed. The integration is implemented in full compliance with GDPR, ensuring maximum data protection.
Discover your tailored TYPO3 translation solution
We show you how to automate translations and refine them manually – all directly within the TYPO3 backend.
Set up multilingual TYPO3 sites
Step by step
With the right configuration in the TYPO3 backend, you lay the foundation for truly professional multilingual websites. Thanks to the DeepL integration, you can not only translate content into other languages automatically, but also adapt and refine it individually.
1. Set desired language in TYPO3
In the system settings, you configure the desired target language and language options. You can define German as the default language and add further languages as needed for your target markets.
2. Create new language in the page tree
In the page tree, you add the new language version. TYPO3 mirrors the existing page structure so that all content is available in the new language and can be further edited.
3. Start TYPO3 translation with DeepL
With the DeepL integration, you can translate content directly into the target language. Simply select source and target language, run the translation, and fine‑tune the result as needed.
4. Check & publish Translated content
After the automated transfer, you can review all texts, refine the language, and publish them. This ensures that content is not only correctly translated, but also stylistically and contextually appropriate.
The key benefits of integrating DeepL into the TYPO3 backend
The combination of TYPO3 and DeepL makes managing multilingual websites significantly simpler and more efficient. Instead of maintaining each language version manually, content can be translated automatically and then refined as needed. With the DeepL integration, you benefit not only from precise, AI‑driven translation, but also from seamless embedding directly in the TYPO3 backend – without detours via external tools.
More than 30 languages are available and can be combined flexibly. This allows you to fine‑tune automatically generated texts so that tone of voice, style, and SEO requirements match your target markets perfectly.
Automated translations directly in the backend
No more copy and paste – transfer content into other languages with a single click.
High voice quality through AI-based technology
DeepL is considered one of the most accurate translation tools on the market.
Contextual results thanks to glossary function
Custom terminology, product names, and brand language can be managed centrally.
Brumberg uses DeepL translations in TYPO3
The lighting manufacturer Brumberg offers a wide range of lighting solutions for very different applications – from private living spaces to large industrial projects. To make its content available more quickly to international target groups and simplify translation workflows, Brumberg relies on DeepL integration in TYPO3.
How can I create a translation in TYPO3?
Via the DeepL integration in the TYPO3 backend, you can translate content directly into the target language. Simply select source and target language, run the translation, and refine the text manually if required.
How do I set up multilingual sites in TYPO3?
First, define the required languages in the system settings, then add them in the page tree and mirror the existing structure. After that, you can translate the content with DeepL or manually.
Can the content translated with DeepL be changed later?
Yes. Content translated with DeepL can easily be edited afterwards. You simply adjust the text directly in the TYPO3 backend and fine‑tune the translation as needed. This allows you to incorporate stylistic changes, specific wording, or company terminology so the final content matches your requirements precisely.
Can glossaries or fixed terms be stored in DeepL?
Yes. TYPO3‑compatible DeepL extensions support glossaries where you can define company‑specific terms or phrasing – for example for brands, product names, or technical terminology. In addition, modern translation tools offer further options for customisation:
- Style and tone control: choose between formal and informal translations, depending on target audience and context.
- Define exceptions: specify words or phrases that must not be translated, for example to protect brand names or specialised terminology.
- Target‑language optimisation: adapt translations to regional variants or country‑specific language preferences.
- Formatting rules: ensure translations comply with specified lengths, structures, or technical constraints.
These capabilities ensure your translations remain consistent, targeted, and accurate – regardless of content volume or complexity.
What is the difference between manual and automated translations in TYPO3
Manual translations are entered by editors. Automated translations – for example via DeepL – save time and effort, but are mainly suitable for standardised content. In practice, a combination of both approaches is often the best choice.
Can you translate entire websites with TYPO3 and DeepL?
Yes. The DeepL integration in TYPO3 allows you to translate entire page trees or individual content elements automatically – quickly, accurately, and into more than 30 languages.
Is DeepL integration GDPR compliant?
Yes. The integration is implemented so that all data protection requirements are met, and all translation requests are transmitted in encrypted form.
How do automated translations work in the TYPO3 page tree?
After integration, the DeepL function is available directly in the TYPO3 backend. Content can be translated from the page or list view with a single click on the “Translate” button. You can also maintain fixed translations for technical terms or product names in a glossary to ensure consistent results. This works both for individual records and for entire page trees.
When do automated translations make sense?
Automatic translations are ideal for content with recurring structures, such as product descriptions, blog posts, or standard information pages.
- For product texts and information pages: fast, consistent translation with minimal manual effort.
- For legal or marketing‑relevant content: use automatic translation first, then have it reviewed and refined by an editor.
- For long‑term quality assurance: review and update glossary entries on a regular basis.
This is how we support you in setting up multilingual TYPO3 websites
1. Set up and configure TYPO3 for multilingual content
2. Integrate the DeepL API into the TYPO3 backend
3. Tailor language and translation settings to your requirements
4. Provide editorial support to refine automatic translations
5. Train your team to work efficiently with the DeepL integration
